BIBLIJA JE U PRAVU!

Vidi prethodnu temu Vidi sljedeću temu Go down

default BIBLIJA JE U PRAVU!

Komentar by Admin on 24.04.09 18:08

Možete pisati (MOLIM SAMO) u vezi teme. Kliklite na: Odgovori na temu (postreply)
Post boj 1
BIBLIJA JE U PRAVU!
Da budemo jasni, ovdje nije svrha omaložavanja,vrjeđanja... drugih pripadnika religije ili nacije! Ključno je svrha objašnjenja Biblije!. Inače sam Alergičan na vjersku i nacionalnu mržnju. Vaš jezik(hrvatski/srpski,bosanski...) nijesam najbolje naučio, ali podrudit ću se da objasnim ove Biblijske stvari najboje što znam. A ako nešto od ovog ne bude jasno možete pitati (samo u vezi ovog) na kraju, ako kliknete na: postrepy(odgovori na poruku) Administrator: hArec
Važna napomjena: Hebrejski jezik se piše i čita sdesna na ljevo!!!!!
Donje infmacije su iz:
1. Literature Nemačkih Bibličara M.G.P. 4444
2. Literature JS-a
... i drugih.....


Admin: komentar modifikovan dana: 19.06.09 9:59; prepravljeno ukupno 20 puta
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj postova : 4310
Registration date : 2008-09-10

http://biblijaimi.forumactif.org

Na vrh Go down

default Re: BIBLIJA JE U PRAVU!

Komentar by Admin on 24.04.09 18:30

Post boj:2
Neki Muslimani osporavaju Bibliju tvrdeći dvije važne strvari: (kažem NEKI jer svaka čas izuzecima to ne tvrde svi)
1.Da ne postoji Rječ "BIBLIJA" u Bibliji.(ovo tvrde i neki Krišćani)
2.Da postoji rječ "Muhammed"(ime) u Bibliji (ALI SAMO NA HEBREJSKOM JEZIKU)
Od vljelike je važnosti da se provjeri dali je to tačno. Ako se rječ "BIBLIJA" ne poljavljuje u samoj Bibliji a uz to se rječ "Muhamed" pojavljuje u njoj, onda je jasno koliko je važno to provjeriti.
Ovdje ćemo vidjeti tko je upravu. Na kraju će biti podaci za sva objašnjenja koja su ovdje napomjenjena.
Mnogi Muslimani poput Ahmed Deedat, Juzuf Estes, Pierre Vogel, Dr. Zakir Naik idt...Kažu:
1.Ne nepostoji Rječ "BIBLIJA" u Bibliji.
2.Druga tvrdnja je rječ: "Muhamed" se nalazi u Bibliji.(ALI SAMO NA HEBREJSKOM JEZIKU)
Ove njihove tvrdnje možete naći na sledećim linkovima:
1.Da ne postoji Rječ "BIBLIJA" u Bibliji

Jusuf Estes -

Jusuf Estes kaže:
Riječ “Biblija” Ne spominje se u Bibliji, rječ Biblija potiče iz grčkog jezika
Biblios= Knjiga


Ahmed Deedat -

Ahmed Deedat kaže:
Rječ “Biblija” se ne nalazi Biblijii…(.itd)
U bibliji ogromnoj eciklopediji rječ “Biblija” se ne nalazi.To je uvezana rječ koju su kršćanski učenjaci preuzeli od grčke rječi BIBLOS što znači KNJIGA …….(itd)


2.Da postoji rječ "Muhammed"(ime) u Bibliji
Ahmed Deedat -

Ahmed Deedat kaže to isto samo malo drugačije
....Ime Muhammed u Bibliji....

Dr. Zakir Naik -

Zakir Naik kaže:
Muhammed a.s. je spomenut čak I po imenu, u Starom Zavjetu ! U knjizi Salamona 5 :16
piše na hebrejskom jeziku: ……..(itd)


Pierre Vogel -

Pierre Vogel kaže: ....Muhammed u Bibliji....

Naravno ne samo na youtube, već i na forumima,blog....kao i mnoge knjige:
OVDJE KLIKNI
OVDJE KLIKNI
http://www.scribd.com/doc/13266775/Biblija-o-Muhammedu

No dali su te dvije trvdnje tačne? To ćemo vidjeti ako Istinski duboko provjerimo u istraživanju same Biblije.


Admin: komentar modifikovan dana: 22.12.09 21:38; prepravljeno ukupno 32 puta
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj postova : 4310
Registration date : 2008-09-10

http://biblijaimi.forumactif.org

Na vrh Go down

default Re: BIBLIJA JE U PRAVU!

Komentar by Admin on 24.04.09 18:31

Post boj:3
Počnimo sa prvim pitanjem:
1.Postoji li rječ "BIBLIJA" u Bibliji? DA!
Is there words "of the Bible" in the Bible? YES!
Gibt es Wort "Bibel" in der Bibel? JA!
Sami oni objašnjavaju značenje Grčke rječi Biblija. No mi ćemo to malo opširnije.
Lično se na osvrćem na Vikipediju, ali to je sve što sam našo na našem jeziku. Naravno ako neko zna bolji link za naš jezik neka postavi. (hvala unaprjed)

1, Biblija od grčke reči βιβλια, (ta) biblia u značenju «knjižice», množina imenice βιβλιον, biblion, «knjižica», koja je deminutiv od βιβλος , biblos, «knjiga», imenice koja je izvedena iz reči βυβλος, byblos sa značenjem papirus, od naziva feničanskog grada Biblos, poznatog po proizvodnji papirusa, naziv je za hebrejsku Bibliju i hrišćansku koju čine Stari zavet i Novi zavet. Biblija je poznata i kao Sveto pismo......
http://sh.wikipedia.org/wiki/Biblija
2. Svici(rolne) koje su se onda nazivale po gradu "biblion" (što je deminutiv koji znači "knjižica", "mali svitak"). Riječ "biblia" zapravo je imenica u množini (srednji rod, nominativ) i znači "svitci". Naziv Biblija zapravo označava zbirku svitaka.
http://adventisti.com/index.php?Itemid=119&id=91&option=com_content&task=view
3. http://www.svetlostistine.com/Knjige/SaznajteViseOBibliji/SaznajteViseOBibliji.pdf
4. DasWort Bibel kommt aus dem griechischen ( oder )22 und bedeutet
,,Buch(rolle)"(Lk 4,17) oder Schrift, Schriftstück23. Es begegnet uns 34 mal im NT
http://www.grin.com/e-book/90649/wuerdigung-des-jesubildes-im-koran-im-licht-des-neuen-testaments
5. Das griechische Wort βιβλος, von dem sich unser Wort Bibel ableitet, bedeutet nichts anderes als einfach „Buch“.
http://www.bibelgesellschaft.at/html/02_die_bibel/02a_02_bedeutung.htm
6. http://www.bibelwissenschaft.de/wibilex/das-bibellexikon/details/quelle/WIBI/zeichen/b/referenz/10794///cache/934b416f08/
7. http://www.heinrich-tischner.de/22-sp/2wo/wort/idg/deutsch/a-h/buch.htm
(ovo su samo likovi koje sam uspeo da pronađem)


Admin: komentar modifikovan dana: 26.04.09 13:09; prepravljeno ukupno 5 puta
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj postova : 4310
Registration date : 2008-09-10

http://biblijaimi.forumactif.org

Na vrh Go down

default Re: BIBLIJA JE U PRAVU!

Komentar by Admin on 25.04.09 8:09

Post boj:4
Rječ: Biblija u Bibliji
A sada da vidimo šta kaže Biblija:
rječ: βιβλος
Matthew 1:1 ... ... βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαυειδ υιου αβρααμ ...
Job 37:20 ... ... μη βιβλος η γραμματευς μοι παρεστηκεν ινα ανθρωπον εστηκως κατασιωπησω ...
Genesis 5:1 ... ... αυτη η βιβλος γενεσεως ανθρωπων η ημερα εποιησεν ο θεος τον αδαμ κατ' εικονα θεου ...
Genesis 2:4 ... ... αυτη η βιβλος γενεσεως ουρανου και γης οτε εγενετο η ημερα εποιησεν ο θεος τον ουρανον ...
Joshua 1:8 ... ... και ουκ αποστησεται η βιβλος του νομου τουτου
εκ του στοματος σου και μελετησεις εν ...
Klikni za link rječi βιβλος
-----------------------
rječ: βιβλίοις
Revelation 20:12 ... ... καὶ ἐκρίθησαν οἱ νεκροὶ ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις κατὰ τὰ ...
1 Kings 20:11 ..... ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς ιεζαβελ καθὰ γέγραπται ἐν τοῖς βιβλίοις οἷς ἀπέστειλεν ...
1 Kings 20:9 ... ... καὶ ἐγέγραπτο ἐν τοῖς βιβλίοις λέγων νηστεύσατε νηστείαν καὶ καθίσατε τὸν ναβουθαι ...
Klikni za link rječi βιβλίοις
----------------------------
rječ: βιβλιον
Luke 4:17 ... ... και επεδοθη αυτω βιβλιον του προφητου ησαιου και αναπτυξας το βιβλιον ευρεν τοπον ου ...
Mark 10:4 ... ... οι δε ειπαν επετρεψεν μωυσης βιβλιον αποστασιου γραψαι και απολυσαι ...
Matthew 19:7 ... ... λεγουσιν αυτω τι ουν μωυσης ενετειλατο δουναι βιβλιον αποστασιου και απολυσαι ...
Revelation 5:4 ... ... και εκλαιον πολυ οτι ουδεις αξιος ευρεθη ανοιξαι το βιβλιονουτε βλεπειν αυτο ...
Revelation 6:14 ... ... και ο ουρανος απεχωρισθη ως βιβλιον ελισσομενον και παν ορος και νησος εκ των τοπων ...
Revelation 5:3 ... ... εν τω ουρανω ουτε επι της γης ουτε υποκατω της γης
ανοιξαι το βιβλιον ουτε βλεπειν αυτο ...
Klikni za link rječi βιβλιον
-----------------------------
rječ: βιβλία
2.Timot 4:13 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
τὸν φαιλόνην ὃν ἀπέλειπον / ἀπέλιπον ἐν Τρῳάδι παρὰ Κάρπῳ ἐρχόμενος φέρε, καὶ τὰ βιβλία μάλιστα τὰς μεμβράνας.
Ivan 21:25 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:25 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἔστιν δὲ καὶ ἄλλα πολλὰ ἃ ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, ἅτινα ἐὰν γράφηται καθ' ἕν, οὐδ' αὐτὸν οἶμαι τὸν κόσμον χωρήσειν / χωρῆσαι τὰ γραφόμενα βιβλία. (ὅτι)
Ecclesiastes 12:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
υἱέ μου φύλαξαι ποιῆσαι βιβλία πολλά οὐκ ἔστιν περασμός καὶ μελέτη πολλὴ κόπωσις σαρκός
2 Kings 20:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀπέστειλεν μαρωδαχβαλαδαν υἱὸς βαλαδαν βασιλεὺς βαβυλῶνος βιβλία καὶ μαναα πρὸς εζεκιαν ὅτι ἤκουσεν ὅτι ἠρρώστησεν εζεκιας
2 Kings 19:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἔλαβεν εζεκιας τὰ βιβλία ἐκ χειρὸς τῶν ἀγγέλων καὶ ἀνέγνω αὐτά καὶ ἀνέβη εἰς οἶκον κυρίου καὶ ἀνέπτυξεν αὐτὰ εζεκιας ἐναντίον κυρίου
Klikni za link rječi βιβλια
-------------------------------
ili svje tri rječi u jedan stavak:
Otkrivenje 20:12 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:12 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
καὶ εἶδον τοὺς νεκρούς, τοὺς μεγάλους καὶ τοὺς μικρούς, ἑστῶτας ἐνώπιον τοῦ θρόνου. καὶ βιβλία ἠνοίχθησαν καὶ ἄλλο βιβλίον ἠνοίχθη ὅ ἐστιν τῆς ζωῆς, καὶ ἐκρίθησαν οἱ νεκροὶ ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν.
Otkrivenje 20:12 Croatian Bible
I vidjeh mrtve, velike i male: stoje pred prijestoljem, a knjige se otvoriše. I otvori se jedna druga knjiga, knjiga života. I mrtvi bijahu suđeni po onome što stoji napisano u knjigama, po djelima svojim.
Klikni link za Revelation/Otkrivenje 20:12 rječi:βιβλία,βιβλίον, βιβλίοις

Dakle ipak ima rječ: "BIBLIJA" u Bibliji.


Admin: komentar modifikovan dana: 13.06.09 20:29; prepravljeno ukupno 11 puta
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj postova : 4310
Registration date : 2008-09-10

http://biblijaimi.forumactif.org

Na vrh Go down

default Re: BIBLIJA JE U PRAVU!

Komentar by Admin on 26.04.09 12:55

post broj 9
Drugu tvrdnju koju ćemo razmatrati je da u bibliji piše NAVODNO rječ: "Muhammed" lično ime i to u Pjesma nad pjesmama 5:16 ali samo u hebrejskom pismu, dok je u prjevodima na druge jezike izmjenjen prjevod.
2. Dali postoji reč "Muhammed"(ime) u Bibliji?
Gibt es Wort "Mohammed" (Name) in der Bibel?
Is there word "Mohammed" (name) in the Bible? NE! NEIN! NO!
Ovako oni tvrde:

Rječ MUHAMMED je u svim prjevodima zamjenjena to jest izbačena dok u originalnom hebrejskom jeziku ta rječ stoji.
כו ממתקים וכלו מחמדים זה דודי וזה רעי בנות ירושלם
'HIKKO MAMITTADIM VIKULLO MAHAMADIM ZEHDUDI VEZEM RAAI BENUTE YAPUS HALAM.''
"Njegov govor je najprijatniji. On je veliki/slavni Muhammed, moj miljenik i moj prijatelj."
Ili kako (NEKI) drugi prjevode:

“Njegova usta su najslađa; da, to je Muhammed, sav od ljupkosti. Ovo je voljeni moj i ovo je prijatelj moj, o kćeri jerusalemska”. (Bosanski prjevod)
I onda(NEKI) dalje objašnjavaju:

Hebrejska riječ jasno ukazuje na ime Muhammed; slova: מ mim, ו vav, ח het, מ mim i ד dalet = מוחמד
sto odgovara transkripciji na arapskom م mim, ح ha, م mim i د dal = محمد
(ove odgovore sam dobio na jednom forumu)
No ovo ćemo provjeriti kasnije...


Admin: komentar modifikovan dana: 10.06.09 4:05; prepravljeno ukupno 12 puta
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj postova : 4310
Registration date : 2008-09-10

http://biblijaimi.forumactif.org

Na vrh Go down

default Re: BIBLIJA JE U PRAVU!

Komentar by Admin on 26.04.09 12:55

post broj
No da vidimo najprje kako to zvuči na razne jezike:
Hebrew:
שיר השירים ה: טז
חכו ממתקים וכלו מחמדים זה דודי וזה רעי בנות ירושלם (BHS)
חִכֹּו מַמְתַקִּים וְכֻלֹּו מַחֲמַדִּים זֶה דֹודִי וְזֶה רֵעִי בְּנֹות יְרוּשָׁלִָם
Shir hShirim 5:16
hikwō mametaqqîm wekullwō machămadîm zeh dwōdî wezeh rē‘î benwot yerushalaim
Ovdje sada na: hebrew,greek,latin,nemacki:

hebr.

chikkô mametaqqîm we-kullô machamaddîm säh dôdî we-säh re°î benôt Jerûschâlâim

gr.

pharunx autou glukasmoi kai holos epithumia houtos adelphidos mou kai houtos plêsion mou thugateres Ierousalêm

lat.

guttur illius suavissimum et totus desiderabilis talis est dilectus meus et ipse est amicus meus filiae Ierusalem

germ.

sein Gaumen Süßigkeiten, und allenthalben begehrenswert: dies ist mein Liebling, und dies mein Freund, Töchter Jerusalems!\"
16 Govor mu je sladak i sav je od ljupkosti. Takav je dragi moj, takav je prijatelj moj, o kćeri jeruzalemske. (Croatian Bible)
16 Usta su mu slatka i sav je ljubak. Taki je moj dragi, taki je moj mili, kćeri Jerusalimske. (Danič.-Karađ.)
16 Usta su mu puna sladosti. Sve je na njemu ljupko. Takav je dragi moj, takav je prijatelj moj, kćeri jerusalemske! (Ivan Šarić)
16 Njegovo nepce je slast sama; i svem njegovom biću stremi želja. Takav je moj dragi, takav je moj drug, kćeri jeruzalemske! (Zbor) (Tomislav Dretar)
16 Usta su mu prava sladost; sav je pun miline. Takav je moj dragi, takav je moj mili, kćeri jeruzalemske. (Lujo Bakotić)



Admin: komentar modifikovan dana: 17.05.09 10:28; prepravljeno ukupno 13 puta
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj postova : 4310
Registration date : 2008-09-10

http://biblijaimi.forumactif.org

Na vrh Go down

default Re: BIBLIJA JE U PRAVU!

Komentar by Admin on 26.04.09 12:55

post broj 11
Deutsch:Das Hohelied Salomos 5:16
16 Sein Gaumen ist süß, und er selbst lauter Lieblichkeit. So ist mein Geliebter, und so ist mein Freund, ihr Töchter Jerusalems! (Slachter)
16 Sein Mund ist voll Süße; / alles ist Wonne an ihm. Das ist mein Geliebter, / ja, das ist mein Freund, / ihr Töchter Jerusalems. (EÜ)
16 Seine Kehle ist süß, und er ist ganz lieblich. Ein solcher ist mein Freund; mein Freund ist ein solcher, ihr Töchter Jerusalems! (Luter)
16 Sein Gaumen ist lauter Süßigkeit*, und alles an ihm ist ganz und gar begehrenswert. Das ist mein Liebster, und das ist mein Gefährte, o Töchter Jerusalems.“ (NWÜ)
English:
Song of Song 5:16
"His mouth is full of sweetness. And he is wholly desirable. This is my beloved and this is my friend, O daughters of Jerusalem." New American Standard Bible (©1995)
http://bible.cc/songs/5-16.htm
Arapski prjevod:
حلقه حلاوة وكله مشتهيات. هذا حبيبي وهذا خليلي يا بنات اورشليم
http://arb.scripturetext.com/songs/5.htm
Kao i drugi prjevodi -multilingual- :
http://multilingualbible.com/songs/5-16.htm


Admin: komentar modifikovan dana: 26.04.09 13:16; prepravljeno ukupno 1 puta
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj postova : 4310
Registration date : 2008-09-10

http://biblijaimi.forumactif.org

Na vrh Go down

default Re: BIBLIJA JE U PRAVU!

Komentar by Admin on 26.04.09 12:56

post broj 13
Hebrew:
שיר השירים ה: טז
חכו ממתקים וכלו מחמדים זה דודי וזה רעי בנות ירושלם
(BHS)
Shir hShirim 5:16
hikwō mametaqqîm wekullwō machămadîm zeh dwōdî wezeh rē‘î benwot yerushalaim

Dakle rječ: machămâdim- מחמדים to jest rječ: מחמד -machmâd a ta rječ je od korjena rječi chamad-חמד
Znači ova rječ machmadim- מחמדים, je od rječi מחמד -machmâd koja dolazi od korjena Hebrejske rječi:חמד -chamad.

Ono nakraju rječi: "im" - ים o tome ćemo kasnije.

Dakle sporno je vidjeti tri rječi:
1. machămadim- מחמדים,
2.machmad- מחמד,
3.chamad- חמד. Naravno mi želimo znati sve tri stvari kao i ono "im" na kraju rječi machmad.


Admin: komentar modifikovan dana: 21.07.09 20:05; prepravljeno ukupno 24 puta
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj postova : 4310
Registration date : 2008-09-10

http://biblijaimi.forumactif.org

Na vrh Go down

default Re: BIBLIJA JE U PRAVU!

Komentar by Admin on 26.04.09 12:56

post broj 14
Počećemo naravno po rjedu:
1. machmadim- מחמדים
Pogledajmo gdje se ta rječ upotrjebjava i kako se slaže u kontextu (sa objašnjenjima engleski)
rječ: goodly
2.Chronik 36.19
19 וישרפו את בית האלהים וינתצו את חומת ירושלם וכל ארמנותיה שרפו באש וכל כלי מחמדיה להשחית׃
http://scripturetext.com/2_chronicles/36-19.htm
LEXIKON:
all the goodly
machmad (makh-mawd')
delightful; hence, a delight, i.e. object of affection or desire -- beloved, desire, goodly, lovely, pleasant (thing).
-----------
rječ: things
Plač Jerem. 1:10
10 ידו פרש צר על כל מחמדיה כי ראתה גוים באו מקדשה אשר צויתה לא יבאו בקהל לך׃
http://scripturetext.com/lamentations/1-10.htm
LEXIKON:
upon all her pleasant things
machmad (makh-mawd')
delightful; hence, a delight, i.e. object of affection or desire -- beloved, desire, goodly, lovely, pleasant (thing).
--------
rječ: things
Plač Jerem. 1:11
11 כל עמה נאנחים מבקשים לחם נתנו מחמודיהם באכל להשיב נפש ראה יהוה והביטה כי הייתי זוללה׃
http://scripturetext.com/lamentations/1-11.htm
LEXIKON: their pleasant things
a) machmad (makh-mawd')
delightful; hence, a delight, i.e. object of affection or desire -- beloved, desire, goodly, lovely, pleasant (thing).
b) machmud (makh-mood')
desired; hence, a valuable -- pleasant thing.
--Dakle u ovim gore stihovima se koristi. ISTA rječ: machmadim-מחמדיה isto kao kod Pjesama nad pjesmama 5:16. A sada da vidimo to na našem jeziku:
2.Chronik 36:19 I upališe dom Božji, i razvališe zid jerusalimski, i sve dvorove u njemu popališe ognjem, i iskvariše sve dragocene zaklade njegove.
Plač Jerem. 1:10 Neprijatelj poseže rukom na sve drage stvari njegove, i on gleda kako narodi ulaze u svetinju njegovu, za koje si zapovedio da ne dolaze na sabor Tvoj.
Plač Jerem. 1:11 Sav narod njegov uzdiše tražeći hleba, daju dragocene stvari svoje za jelo da okrepe dušu. Pogledaj, Gospode, i vidi kako sam poništen. (Croatian Bible)
kod ovih linkova pogledajte na desnoj stranu stoji LEKSIKON tu se nalazi objašnjenje za te rječi koje sam ovdje kopirao
za rječ machmadim klikni ovdje


Admin: komentar modifikovan dana: 11.05.09 20:15; prepravljeno ukupno 8 puta
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj postova : 4310
Registration date : 2008-09-10

http://biblijaimi.forumactif.org

Na vrh Go down

default Re: BIBLIJA JE U PRAVU!

Komentar by Admin on 26.04.09 13:32

post broj
A sada i par stiha sa lexikonskim objašnjenjem za rječ: 2.machmad- מחמד
Pogledajte na ovim linkovima (dole) pod LEXIKON rječ: machmad (makh-mawd')

rječ: pleasant 1.Kings 20:6
6 כי אם כעת מחר אשלח את עבדי אליך וחפשו את ביתך ואת בתי עבדיך והיה כל מחמד עיניך ישימו בידם ולקחו׃ http://scripturetext.com/1_kings/20-6.htm
6 Budi siguran da ću sutra u ovo doba poslati svoje sluge i oni će pretražiti tvoju kuću i kuće tvojih sluga i stavit će svoju ruku na sve što im se svidi i to će odnijeti.'"

rječ: pleasant Plač Jerem. 2:4
4 דרך קשתו כאויב נצב ימינו כצר ויהרג כל מחמדי עין באהל בת ציון שפך כאש חמתו׃
http://scripturetext.com/lamentations/2-4.htm
4 Nategao je luk k`o neprijatelj, kao dušman ispružio desnicu, ubijajući sve što mu drago bijaše. Na šator Kćeri sionske sasu k`o oganj gnjev svoj jarosni. (Kršćanska Sadašnjost)

rječ: desire Ezekija 24:16
16 בן אדם הנני לקח ממך את מחמד עיניך במגפה ולא תספד ולא תבכה ולוא תבוא דמעתך׃
http://scripturetext.com/ezekiel/24-16.htm
16 "Sine čovječji, evo, nenadanom smrću oduzet ću ti radost očinju! Ne tuguj, ne plači i ne roni suza!

rječ: desire Ezekija 24:21
21 אמר לבית ישראל כה אמר אדני יהוה הנני מחלל את מקדשי גאון עזכם מחמד עיניכם ומחמל נפשכם ובניכם ובנותיכם אשר עזבתם בחרב יפלו׃ http://scripturetext.com/ezekiel/24-21.htm
21 Reci domu Izraelovu: Ovako govori Jahve Gospod: Evo, oskvrnut ću svoje Svetište, vaš ponos snažni, radost vam očinju i čežnju duše vaše! I sinovi i kćeri koje ostaviste, od mača će pasti!

rječ: desire Ezekija 24:25
25 ואתה בן אדם הלוא ביום קחתי מהם את מעזם משוש תפארתם את מחמד עיניהם ואת משא נפשם בניהם ובנותיהם׃
http://scripturetext.com/ezekiel/24-25.htm
25 A ti, sine čovječji, doista u dan kad im oduzmem snagu, dičnu radost njihovu, radost im očinju, slast duše njihove, sinove i kćeri njihove -

rječ: pleasant Hozeja 9:6
6 כי הנה הלכו משד מצרים תקבצם מף תקברם מחמד לכספם קמוש יירשם חוח באהליהם׃
http://scripturetext.com/hosea/9-6.htm
6 Evo oni su izbjegli uništenju, Egipat vidjet će njihovo sakupljanje, Memfis bit će njihov grob. Njihova dragocjena blaga, čkalj će ih naslijediti, trnje će prekriti njiohove šatore. Tomislav Dretar

rječ: beloved Hozeja 9: 16
16 הכה אפרים שרשם יבש פרי בלי יעשון גם כי ילדון והמתי מחמדי בטנם׃
http://scripturetext.com/hosea/9-16.htm
16 Pogođen je Efrajim, korijen mu je usahnuo; roda neće imati. Ako im se i rodi djece, ubit ću im mili plod utrobe.

rječ: things Joel 3:5
5 אשר כספי וזהבי לקחתם ומחמדי הטבים הבאתם להיכליכם׃
http://scripturetext.com/joel/3-5.htm
5 Jer uzeste srebro moje i zlato moje, i najljepše zaklade moje unesoste u svoje crkve. Daničić-Karadžić

Takođe se ta rječ nalazi i ovdje:
Genesis 3:6, Exodus 20:17, Exo 34:24 Deuton 5:21, Deu 7:25 Josua 7:21 Song of Solomon 2:3 Isaiah 53:2 Job 20:20 Psal 19:10, Psal 68:16
Proverbs 1:22, Proverbs 6:25
link za rječ: machmad klikni ovdje

vidi i strong 4261 machmad
http://www.htmlbible.com/sacrednamebiblecom/kjvstrongs/STRHEB42.htm#S4261
http://www.htmlbible.com/sacrednamebiblecom/kjvstrongs/CONHEB426.htm#S4261
FOTO Klik


Admin: komentar modifikovan dana: 17.05.09 10:06; prepravljeno ukupno 18 puta
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj postova : 4310
Registration date : 2008-09-10

http://biblijaimi.forumactif.org

Na vrh Go down

default Re: BIBLIJA JE U PRAVU!

Komentar by Admin on 26.04.09 13:32

Možete pisati(MOLIM SAMO) u vezi teme.Kliklite na:Odgovori na temu (postreply)
post broj 16
3. chamad- חמד
Isaiah 32:12 ...... על־שדים ספדים על־שדי־חמד על־גפן פריה׃ .... ...
12 Bijte se u prsa zbog ljupkih polja, plodnih vinograda; Croatian Bible
Isaiah 27:2 .... ביום ההוא כרם חמד ענו־לה׃ .... ...
2 Onog dana, opjevajte vinograd prekrasni Tomislav Dretar
Proverbs 12:12 ...... חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃ .... ...
12 Bezbožnik žudi plijen opakih, ali to je korijen pravednih koji nadjačava. Tomislav Dretar
Ezekiel 23:6 ...... לבשי תכלת פחות וסגנים בחורי חמד כלם פרשים רכבי סוסים ...
6 Koji nošahu porfiru, i bijahu knezovi i vlastelji, sve lijepi mladići, vitezovi, koji jahahu na konjma. Daničić-Karadžić

Ezekiel 23:12 ...... אל־בני אשור עגבה פחות וסגנים קרבים לבשי מכלול
פרשים רכבי סוסים בחורי חמד כלם ...
12 Upaljivaše se za Asircima, knezovima i vlasteljima, susjedima, krasno odjevenijem, vitezima koji jahahu na konjma i svi bijahu lijepi mladići. Daničić-Karadžić

Psalm 68:16 ...... למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים
לשבתו אף־יהוה ישכן לנצח ...
16 Zašto vi, gore vrletne, zavidno gledate na goru gdje se svidje Bogu prebivati? Jahve će na njoj boraviti svagda! Croatian Bible

Amos 5:11 ...... לכן יען בושסכם על־דל ומשאת־בר תקחו ממנו בתי
גזית בניתם ולא־תשבו בם כרמי־חמד נטעתם ולא ...
11 Stoga, jer gazite siromaha, dižući od njega porez u žitu - u kućama što ih sazdaste od tesanika nikad živjet' nećete; iz ljupkih vinograda što ih posadiste nikad nećete piti vina. Croatian Bible
[url=http://bibleq.com/search?q= חמד&btnG=Search&entqr=0&entsp=0&output=xml_no_dtd&sort=date:D:L:d1&client=multi1&num=100&ud=1&oe=UTF-8&ie=UTF-8&proxystylesheet=multi1&site=scripturetext]Klikni za rječ chamad- חמד[/url]


Admin: komentar modifikovan dana: 17.05.09 10:36; prepravljeno ukupno 9 puta
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj postova : 4310
Registration date : 2008-09-10

http://biblijaimi.forumactif.org

Na vrh Go down

default Re: BIBLIJA JE U PRAVU!

Komentar by Admin on 26.04.09 13:34

post broj 17
A sada da provjerimo ono nakraju rječi: "im" ים
מחמדים - machămadîm
hebr.alfabet:
מ- mem, ח- cheth(het), מ- mem, ד- delet(dalet) dolazimo do rječ: מחמד ,i ono na kraju: י - jod, ם - mem(samo na kraj rječi)[/size]
linkovi za hebrejski alfabet:
http://www.jewfaq.org/alephbet.htm
http://www.htmlbible.com/sacrednamebiblecom/kjvstrongs/hebrewalpha.htm
--------------------------
ono na kraju: "im"
Naravno da u hebrejskom postoji Majistetska množina(Pluralis Majestatis) kao u slučaju kod Elohim - אלהים ali to nije uvjek slučaj( tj rjetko) da se radi o majistetskoj množini. Jedan primjer kod Izaja 1:21 Kako li posta bludnicom tvrđa vjerna? Bješe puna pravičnosti, pravda u njoj stolovala, a sad - ubojice. (Croatian Bible) http://cro.scripturetext.com/isaiah/1.htm
21 איכה היתה לזונה קריה נאמנה מלאתי משפט צדק ילין בה ועתה מרצחים
--מרצחים - maratzchaim = ubojice http://scripturetext.com/isaiah/1-21.htm
FOTO Klik
FOTO Klik
To je samo jedan primjer a ima ih naravno još par.
Elohim - אלהים Genesis 1:1 בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ http://bhco.hebrewtanakh.com/genesis/1.htm
BeRešit bara Elohim ve haŠamaim veet haArec
PRJEVOD: 1.Mojsijeva 1:1 (Croatian Bible) U početku stvori Bog nebo i zemlju.
http://cro.scripturetext.com/genesis/1.htm


Admin: komentar modifikovan dana: 10.06.09 3:39; prepravljeno ukupno 22 puta
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj postova : 4310
Registration date : 2008-09-10

http://biblijaimi.forumactif.org

Na vrh Go down

default Re: BIBLIJA JE U PRAVU!

Komentar by Admin on 26.04.09 13:34

post broj
Rjeko sam da je kontext vjeoma bitan i nemože se pobiti. A sada ćemo malo detaljnije objasniti O čemu se radi i tko kome govori:
--Vjeliki kralj Salamon, slavan u mudrosti, moćan u snazi i blistav u sjaju svog materijalnog bogatstva, što je izazvalo divljenje čak i kraljice Šebe, nije mogao , impresionirati jednostavnu djevojku sa sela u koju se zaljubio. Zbog postojanosti njene ljubavi prema pastiru, kralj je pretrpio neuspjeh. Knjiga ; bi se stoga s pravom mogla nazvati Pjesma Salamonove osujećene ljubavi.
Materijal u knjizi je predstavljen nizom razgovora. Postoji stalna izmjena govornika.
Likovi koji govore su: 1.Salamon kralj Jeruzalema, 2.pastir, 3.njegova ljubljena Šulamka, 4.njena braća, 5.dvorske dame ("kćeri jeruzalemske"), 6.žene iz Jeruzalema ("kćeri sionske")
--Pjesma.n.pj.1:5-7; 3:5,11.
Mogu se prepoznati po onome što kažu sami o sebi ili što je o njima rečeno. Drama se razvija blizu Šunema, ili Šulema, gdje je Salamon utaboren sa svojom dvorskom svitom. Knjiga izražava dirljivu temu - ljubav seoske djevojke iz sela Šunem prema svom drugu pastiru.
--Pjesma nad Pjesmama 5 Poglavlje
Šulamka priča dvorskim damama (5:2-6:3)
1 Došao sam u vrt svoj, o sestro moja, nevjesto, berem smirnu svoju i balzam svoj, jedem med svoj i saće svoje, pijem vino svoje i mlijeko svoje. Jedite, prijatelji, pijte i opijte se, mili moji!
2 Ja spavam, ali srce moje bdi. Odjednom glas! Dragi moj mi pokuca: Otvori mi, sestro moja, prijateljice moja, golubice moja, savršena moja, glava mi je puna rose a kosa noćnih kapi.
3 Svukla sam odjeću svoju, kako da je odjenem? Noge sam oprala, kako da ih okaljam?
4 Dragi moj promoli ruku kroz otvor, a sva mi utroba uzdrhta.
5 Ustadoh da otvorim dragome svome, a iz ruke mi prokapa smirna i poteče niz prste na ručku zavora.
6 Otvorih dragome svome, ali on se već bijaše udaljio i nestao. Ostala sam bez daha kad je otišao. Tražila sam ga, ali ga nisam našla, zvala sam, ali nije se odazvao.
7 Sretoše me čuvari koji grad obilaze, tukli su me, ranili i plašt mi uzeli čuvari zidina.
8 Zaklinjem vas, kćeri jeruzalemske, ako nađete dragoga moga, što ćete mu reći? Da sam bolna od ljubavi.
9 Što je tvoj dragi bolji od drugih, o najljepša među ženama, što je tvoj dragi bolji od drugih te nas toliko zaklinješ?
10 Dragi je moj bijel i rumen, ističe se među tisućama.
11 Glava je njegova kao zlato, zlato čisto, uvojci kao palmove mladice, crne poput gavrana.
12 Oči su njegove kao golubi nad vodom potočnom; zubi mu kao mlijekom umiveni, u okvir poredani.
13 Obrazi su njegovi kao lijehe mirisnog bilja, kao cvijeće ugodno, usne su mu ljiljani iz kojih smirna teče.
14 Ruke su mu zlatno prstenje puno dragulja, prsa su njegova kao čista bjelokost pokrita safirima.
15 Noge su mu stupovi od mramora na zlatnom podnožju. Stas mu je kao Liban, vitak poput cedra.
16 Govor mu je sladak i sav je od ljupkosti. Takav je dragi moj, takav je prijatelj moj, o kćeri jeruzalemske. (Stvarnost)
--Djevojčin san (5:2-6:3).
Šulamka priča dvorskim damama san u kojem čuje kucanje. Njen je dragi vani, i moli je da ga pusti unutra. Ali ona je u krevetu. Kad konačno ustaje da otvori vrata, on je nestao u noći. Ona izlazi za njim, ali ga ne može naći.
Stražari loše postupaju s njom. Ona govori dvorskim damama da su, ako vide njenog dragog, obavezne reći mu da ona vene od ljubavi. One je pitaju što njega čini tako istaknutim. Ona ga odmah počinje divno opisivati, govoreći da je "blistav i rumen, najistaknutiji od deset tisuća" (5:10). Žene sa dvora je pitaju o njegovom boravištu. Ona kaže da je otišao pasti stada među vrtove.
--Salamonov posljednji pokušaj približavanja(6:4-8:4).
Kralj Salamon pristupa Šulamki. Ponovno joj kaže kako je lijepa, ljupkija od "šezdeset kraljica i osamdeset konkubina", ali ga ona odbija (6:8). Ona je ovdje samo zato što ju je jedan službeni nalog doveo blizu njegovog tabora. 'Što vidite na meni?', pita ona. Salamon koristi prednost njenog nedužnog pitanja da joj kaže o njenoj ljepoti, od dna njenih nogu do vrha glave, ali djevojka odolijeva svom njegovom umijeću. Ona odvažno izjavljuje svoju odanost svom pastiru, čeznući za njim. Po treći put podsjeća kćeri jeruzalemske da su pod zakletvom da ne bude ljubav u njoj protiv njene volje. Salamon je pušta kući. Pretrpio je neuspjeh u svom zahtjevu za Šulamkinom ljubavi......itd.


Admin: komentar modifikovan dana: 11.05.09 21:38; prepravljeno ukupno 1 puta
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj postova : 4310
Registration date : 2008-09-10

http://biblijaimi.forumactif.org

Na vrh Go down

default Re: BIBLIJA JE U PRAVU!

Komentar by jakob on 08.05.09 0:41

post broj

Zamjenite sami u ovim stavcima svje (tri hebrejske ili na naš jezik) rječi sa MUHAMMED,
učinite to i pogledajte dali paše u kontex. Na kraju sam ja dao par takvih (ZAMJENENIH) primjera.
(ISTA) Hebrejska rječ machmadim- מחמדים za koju se tvrdi da kod Pjesma 5:16 trjeba da stoji MUHAMMEDim se prjevodi sa: dragacene
Ista ta rječ u Bibliji kao kod Pjesma nad pjesmama 5:16 stoji machmadim- מחמדים

2.Chronik 36:19 Spalili su Božji Dom, oborili jeruzalemski zid i sve su njegove dragocjenosti uništili. http://cro.scripturetext.com/2_chronicles/36.htm
וישרפו את־בית האלהים וינתצו את חומת ירושלם וכל־ארמנותיה שרפו באש וכל־כלי מחמדיה להשחית׃ http://bhco.hebrewtanakh.com/2_chronicles/36.htm
Da vidimo kako bi izgledao (ISKRIVLJENO) taj isti stavak:

2.Chronik 36:19 I upališe dom Božji, i razvališe zid jerusalimski, i sve dvorove u njemu popališe ognjem, i iskvariše sve MUHAMMEDim zaklade njegove.
(Pažnja! namjerno iskrivjen stavak od mene)

Plač Jerem. 1:10 Neprijatelj poseže rukom za svim dragocjenostima njegovim. Gledao je gdje pogani provaljuju u njegovo Svetište, oni kojima si zabranio i pristup u svoj zbor. http://cro.scripturetext.com/lamentations/1.htm
ידו פרש צר על כל־מחמדיה כי־ראתה גוים באו מקדשה אשר צויתה לא־יבאו בקהל לך׃
http://cro.scripturetext.com/lamentations/1.htm

Plač Jerem. 1:11 Sav narod njegov jeca, tražeći kruha; svi daju dragulje za hranu da bi ponovo živnuli. Evo, Jahve, pogledaj kako sam prezren.
כל־עמה נאנחים מבקשים לחם נתנו [כ= מחמודיהם] [ק= מחמדיהם] באכל להשיב נפש ראה יהוה והביטה כי הייתי זוללה׃

Rječ bez nastavak „IM“ machmad- מחמד
1.Kings 20:6 Budi siguran da ću sutra u ovo doba poslati svoje sluge i oni će pretražiti tvoju kuću i kuće tvojih sluga i stavit će svoju ruku na sve što im se svidi i to će odnijeti. http://cro.scripturetext.com/1_kings/20.htm
כי אם־כעת מחר אשלח את־עבדי אליך וחפשו את־ביתך ואת בתי עבדיך והיה כל־מחמד עיניך ישימו בידם ולקחו׃
http://bhco.hebrewtanakh.com/1_kings/20.htm

Plač Jerem. 2:4 Nategao je luk k'o neprijatelj, kao dušman ispružio desnicu, ubijajući sve što mu drago bijaše. Na šator Kćeri sionske sasu k'o oganj gnjev svoj jarosni http://cro.scripturetext.com/lamentations/2.htm
דרך קשתו כאויב נצב ימינו כצר ויהרג כל מחמדי־עין באהל בת־ציון שפך כאש חמתו׃
http://bhco.hebrewtanakh.com/lamentations/2.htm

Ezekija 24:16
Sine čovječji, evo, nenadanom smrću oduzet ću ti radost očinju! Ne tuguj, ne plači i ne roni suza! http://cro.scripturetext.com/ezekiel/24.htm
בן־אדם הנני לקח ממך את־מחמד עיניך במגפה ולא תספד ולא תבכה ולוא תבוא דמעתך׃
http://bhco.hebrewtanakh.com/ezekiel/24.htm

Ezekija 24:25 A ti, sine čovječji, doista u dan kad im oduzmem snagu, dičnu radost njihovu, radost im očinju, slast duše njihove, sinove i kćeri njihove
ואתה בן־אדם הלוא ביום קחתי מהם את־מעוזם משוש תפארתם את־מחמד עיניהם ואת־משא נפשם בניהם ובנותיהם׃

Vidi i: Hozeja 9:6 Joel 3:5 Genesis 3:6, Exodus 20:17,Exod 34:24
Deuton 5:21, Deut 7:25 Josua 7:21 Song of Solomon 2:3
Isaiah 53:2 Job 20:20 Psalam 19:10, Psal 68:16
Proverbs 1:22, Proverbs 6:25

I korjen rječi: chamad- חמד
Isaiah 32:12 Isaiah 27:2 Proverbs 12:12 Ezekiel 23:6
Ezekiel 23:12 Psalm 68:16 Amos 5:11

Dakle ako bi se zamjenilo tamo gdje se nalaze te hebr.rječi (machmadim, machmad, chamad.) sa rječ MUHAMMED (a ne samo u hebrejskom textu već i u prjevodima na druge jezike) onda kontex nebi više imao svoj prvobiti smisao, isti slučaj je i sa pokušajem kod Pjesma nad pjesmama 5:16 sa pokušajem ubacivanja imena Muhammed. Vidite molim sami i druge stavke na taj način
ujedno se ovim dokazuje da u prjevodima na druge jezike NIJE zamjenjena(falcifikovana) hebrjeska rječ machmadim- מחמדים


jakob: komentar modifikovan dana: 28.01.10 3:56; prepravljeno ukupno 2 puta
avatar
jakob

Broj postova : 303
Registration date : 2009-05-04

Na vrh Go down

default Re: BIBLIJA JE U PRAVU!

Komentar by jakob on 09.05.09 23:35

post broj


Evo ja ću još par primjera dati.

Ista ta rječ u Bibliji kao kod Pjesma nad pjesmama 5:16 stoji machmadim- מחמדים

Plač Jerem. 1:10,11
10 Neprijatelj poseže rukom za svim dragocjenostima njegovim. Gledao je gdje pogani provaljuju u njegovo Svetište, oni kojima si zabranio i pristup u svoj zbor.
11 Sav narod njegov jeca, tražeći kruha; svi daju dragulje za hranu da bi ponovo živnuli. Evo, Jahve, pogledaj kako sam prezren
(Croatian Bible)

a sada ISKIVLJENO: !!!!

Plač Jerem. 1:10,11
10 Neprijatelj poseže rukom za svim MUHAMMEDim jegovim. Gledao je gdje pogani provaljuju u njegovo Svetište, oni kojima si zabranio i pristup u svoj zbor.
11 Sav narod njegov jeca, tražeći kruha; svi daju MUHAMMEDim za hranu da bi ponovo živnuli. Evo, Jahve, pogledaj kako sam prezren
(Pažnja!! namjerno iskrivjen stavak od mene)

Paše li ta rječ MUHAMMEDim u kontext ????
avatar
jakob

Broj postova : 303
Registration date : 2009-05-04

Na vrh Go down

default Re: BIBLIJA JE U PRAVU!

Komentar by Admin on 13.05.09 11:38

post broj
Admin (citat):
post broj 9
Drugu tvrdnju koju ćemo razmatrati je da u bibliji piše NAVODNO rječ: "Muhammed" lično ime i to u Pjesma nad pjesmama 5:16 ali samo u hebrejskom pismu, dok je u prjevodima na druge jezike izmjenjen prjevod.

2. Dali postoji reč "Muhammed"(ime) u Bibliji?
Gibt es Wort "Mohammed" (Name) in der Bibel?
Is there word "Mohammed" (name) in the Bible?
NE! NEIN! NO!

Ovako oni tvrde:

Rječ MUHAMMED je u svim prjevodima zamjenjena to jest izbačena dok u originalnom hebrejskom jeziku ta rječ stoji.
כו ממתקים וכלו מחמדים זה דודי וזה רעי בנות ירושלם
'HIKKO MAMITTADIM VIKULLO MAHAMADIM ZEHDUDI VEZEM RAAI BENUTE YAPUS HALAM.''
"Njegov govor je najprijatniji. On je veliki/slavni Muhammed, moj miljenik i moj prijatelj."
Ili kako (NEKI) drugi prjevode:

“Njegova usta su najslađa; da, to je Muhammed, sav od ljupkosti. Ovo je voljeni moj i ovo je prijatelj moj, o kćeri jerusalemska”. (Bosanski prjevod)
I onda(NEKI) dalje objašnjavaju:

Hebrejska riječ jasno ukazuje na ime Muhammed; slova: מ mim, ו vav, ח het, מ mim i ד dalet = מוחמד
sto odgovara transkripciji na arapskom م mim, ح ha, م mim i د dal = محمد
No ovo ćemo provjeriti kasnije...
Vratio bih se malo na ovaj post. Zapazite ovu rječ:

YAPUS HALAM
Što naravno nije ispravno, ispravno bibilo: yerushalaim dakle nema onog "P"
Ova grješka se ponavlja na svakom forumu samo zbog cpy-paste koje ljudi prjenose sa jendim foum na drugi forum. Još nešto interesantno. Oni objašnjavaju CITAT:>>

Hebrejska riječ jasno ukazuje na ime Muhammed; slova:
מ mim, ו vav, ח het, מ mim i ד dalet = מוחמד
No u Biblijskom texu pjesma 5:16 stoji rječ: מחמדים a slova su:
מ mim, ח het, מ mim i ד dalet = מחמד primjetite jedno slovo više:>> ו vav
Još jednom to ukratko:

מ mim, ו vav, ח het, מ mim i ד dalet = מוחמד
מ mim, ח het, מ mim i ד dalet = מחמד

Može netko reći: heh pa to je samo jedno slovo, no u semitskim jezicima (ako se oduzme ili doda) jedno slovo demotira se cjeli konetx.
Hebrejski ima jako velik broj riječi, jedan od najbogatijih jezika koji postoje, mjenjanjem jednog znaka se može dobiti potpuno novi pojam, a da ne govorim o još jednom slovu...


Admin: komentar modifikovan dana: 21.07.09 20:04; prepravljeno ukupno 10 puta
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj postova : 4310
Registration date : 2008-09-10

http://biblijaimi.forumactif.org

Na vrh Go down

default Re: BIBLIJA JE U PRAVU!

Komentar by Admin on 15.05.09 1:59

Možete pisati (MOLIM SAMO) u vezi teme. Kliklite na: Odgovori na temu (postreply)

izraelac (citat):Izvinite da li ste vi Islamista?
Neznam odakle ti ovaj zaključak, koji nije ni kometar na postove ali ipak da ti odgovorim:
NE nisam ni islamista ni Musliman već kršćanin
a sada MOLIM vratimo se na temu- hvala
Svje u svjemu, Srdačno dobrodošli!!
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj postova : 4310
Registration date : 2008-09-10

http://biblijaimi.forumactif.org

Na vrh Go down

default Re: BIBLIJA JE U PRAVU!

Komentar by Sponsored content


Sponsored content


Na vrh Go down

Vidi prethodnu temu Vidi sljedeću temu Na vrh


 
Permissions in this forum:
Ne možete odgovoriti na teme ili komentare u ovom forumu